Epsilon Kappa, St. John’s Chapter of Sigma Delta Pi, the National Hispanic Honor Society, celebrates its 50th Anniversary on campus in a series of events. A bilingual literary journal, Entre Rascacielos, now in its 23 volume, which has served as a stepping board to promote creative writing in Spanish on and off campus. Dr. Marie-Lise Gazarian, moderator of St. John’s Chapter and Vice President for the Northeast of Sigma Delta Pi, the National Hispanic Honor Society, is the Director of the Graduate Program in Spanish. She is known for her televised interviews with Hispanic writers as well as her live programs with students.
Induction Ceremony and dinner, along with the presentation of the 23 volume of Entre Rascacielos, the journal of creative writing published by Epsilon Kappa. It will be followed by poetry reading by students, alumni and guest poets.
Dalmatas y ratas por Mónica Sarmiento Archer, New York 2013
La humanidad amasa el mundo dando una forma disforme, con un toque de naranja y verde el amanecer de prisa corre.
Entre una brisa nórdica y gris nos dan las 3.50 de la rojiza madrugada el túnel que conduce al norte, es sombrío, como el infierno lúgubre del Bosco
Por las aceras me acompañan sombras de perros dálmatas, paridos en el tiempo, por los escupitajos de aquellos que el día saludan.
Pisos de sombras masticadas, huellas de presión, angustia a toda prisa es el gran perro dálmata, de la manzana entre dos ríos. Dónde conviven dos mundos, entre gentíos Que se abalanzan sobre la veloz-voraz multitud
Para los que están en el túnel, el olor y el color es el marrón y pálido azul de nueva york. Sillones de color madera petróleo ahora descolorido, no por los que descansan en ellos, sino por los que duermen, amanecen y mugen la aurora, al paso de las horas, que yacen en las pinceladas del tiempo.
Acompañados de ratas cercanas, familiares casi humanas son nuestra compañía en las madrugadas new yorkinas, el olor verdoso del amanecer, se percibe húmedo y cálido.
Un sudor ahogante se desprende de quien llega a convivir en esta ciudad. Quien es un new yorkino en la tierra de todos? Es diferente? Es universal? No es de aquí, no es de donde nació.
Es del flotante mundo donde enraizamos con nostalgia la existencia del fututo universo
Dalmatians and Rats
Humanity molds the world Giving a deformed shape, with a touch of orange and green Dawn runs fast.
Between Nordic and gray breeze gives us the blood red dawn the tunnel that runs north, mournful, gloomy, bleak, inferno of Bosco
Follow me on sidewalks Shadows of Dalmatians, parturition time, for those that spit, they who greet the day.
Floor chewed by shadows pressure, hastily distresses Dalmatian, large dog, an apple between two rivers. Where two worlds coexist among multitudes They pounce on the fast-insatiable horde
For those in the tunnel, odor and color A brown and pale blue New York. Oiled wood chairs, color now faded not by those who rely on them, but for those who sleep, bellowing; dawn after dawn the passing hours, lying in the brushstrokes of time.
Rats accompanied by family our company is almost human New Yorkers at dawn, green smell of dawn, Perceived humid and warm.
A choking sweat Emerges from those that get to live in this city. Who is a New Yorker in the land of all? Different? Universal? Not here, not where he was born.
The floating world where wistfully rooted the existence of the future universe
The Americas Poetry Festival of New York 2022 is the ninth multilingual poetry festival organized by the City College of New York Division of Interdisciplinary Arts & Sciences in collaboration with the Walt Whitman Birthplace Association; and Instituto Cervantes New York. Professors and writers Carlos Aguasaco, Yrene Santos, and Carlos Velásquez Torres curate this annual event.
Poem by Monica Sarmiento-Archer
Gravitación
Contraída por la gravedad de otro tiempo congelada por el reflejo de otra verdad, desde este escondrijo reflexiono: la realidad que veo es irreal, pero es real porque la siento está ahí.
No obstante – ¿cómo atravesar esa dimensión? que sobrecoge, absorbe, lástima
implosión de emociones me adentro en esta existencia desmembrada entre cuerpos huérfanos que yacen desvalidos, inertes, mutilados
¿Cómo volver a mí realidad?
_________________________
Gravity
Contracted by the gravity of another time frozen by the reflection of another truth, from this hideout reflect : the reality I see is unreal, it’s real tho cuz i feel it it’s there.
Nonetheless – how to cross that dimension? that scares, absorbs, hurts
an implosion of emotions i tap into this dismembered existence among orphaned bodies lying derelicts, inert mutilate How to come back to my reality?
Translated from Spanish to English by Antonio Nazzaro
Las raíces precolombinas es el concepto del pabellón ecuatoriano en la Expo Universal de Hannover que abrió sus puertas en junio a Octubre del 2000 Su estructura arquitectónica se basa en la cultura prehispánica y su biodiversidad.
La Embajada de Ecuador en Alemania y el Ministerio de Relaciones Exteriores junto al CORPEI, prepararon varias actividades. Hannover será la vitrina más grande del mundo. El comisario del pabellón fue el arqueólogo Alexander Hirtz , entre las actividades inaugurales contamos con la presencia de la obra pictórica de la artista lojana Mónica Sarmiento que acudió al acto de inauguración, en donde se apreció sus obras de calado naturalista y referencias precolombinas.
Mónica Sarmiento Castillo (Inés Archer), Expo Universal Hanover 2000, Alemania
Comento el organizador de la exposición D. Wilson Hallo, investigador y curador de la exposición quien dijo sobre la obra de la artista: “Estos procesos han sido estudiados por Mónica Sarmiento, especialmente por su vinculación con el artista ecuatoriano, Estuardo Maldonado (generación del 60); transformando sus enseñanzas en idioma propio, añadiendo otros aportes que se han vuelto emblemáticos en su creatividad, al emplear materiales orgánicos como cortezas de varios frutos naturales que nuestra geografía produce. Integra a esa permanente estética de los ritmos, que apreciamos en las culturas precolombinas mencionadas, las complementa con una propuesta de color”. obras serán apreciadas por más de 40 mil visitantes que acudirán al evento.
En la elaboración de este pabellón participaron Corpei, la Vicepresidencia de la República, los Ministerios de Relaciones Exteriores, Turismo, Comercio Exterior y varios empresarios ecuatorianos. Ricardo Estrada, presidente de Corpei, señaló en un comunicado de esta organización que se trata de uno de los esfuerzos más notables que desarrolla la institución y el Gobierno ecuatoriano para promover al país ante los ojos del mundo. “Durante los cinco meses que durará la exposición. Según Estrada, “Ecuador presentará la inigualable biodiversidad del país y con ello su potencial natural, turístico y productivo de cara al futuro”.
El Ecuador estará presente en Hannover 2000 en un área de 500 m2. Y su diseño están plasmados los signos de la cosmología Valdivia y andina. Así, se puede apreciar el sol, la tierra, el jaguar… reflejando las cuatro macrorregiones del país: el alto Amazonas y sus lagunas, la serranía y sus nevados, el Litoral, la costa del Pacífico y sus islas. Además, durante los cinco meses se presentaron los conocimientos ancestrales en los campos de la pluricultura y la educación ambiental. En cuanto a la tecnología sustentable, se mostrarán ejemplos de la agroindustria, cuya promoción estimula el desarrollo del comercio. “Ecuador, el país del chocolate” será el lema del pabellón.